集中できる時はよい。

NO IMAGE

今日は、集中して長期案件を進めることができている。ひとりで、思いっきり集中できるのは、在宅のよいところだ。

それでも、何か落ち着かないのは、何かが新たに動き出すような、何かを新たに動かしたいような、そんな衝動に駆られているからかもしれない。

今の在宅翻訳生活を今すぐ辞めるつもりはない。

ただ、次女が手を離れていくのを感じる今、やはり、何か、何かが、足りない気がするし、何か新しいことができそうな気がするからなのかもしれない。

最近、とあるシステムの要件定義書や設計書などの日英翻訳案件の打診があった。今やっている直契約長期案件つながりからの打診だ。まだ未開拓の分野で、かつ、日英ということで、ぜひやってみたいと思ったが、自分の勤務条件がかなりキツイので、ダメかもしれないと思ったが、意外といけるかもしれない。

新たな挑戦の道につながるだろうか。

英語サークルで英語でうまく伝えられない問題を感じている件、日英翻訳をしてもう少し英語で発信する機会が増えたら、少しは改善するかもしれないとも考えている。

日常会話とビジネス文書では、使われる言葉に大きな乖離はある気がするが、結局のところ、英語で発信できるチャンスがあるのであれば、内容など、なんでもいいのだ(仕事の場合はIT関連に限るが)。自分ができる仕事がそこにあるのなら、そういうチャンスを掴むのもひとつの道かもしれない。

今の生活に、あともう少しのプラスアルファが欲しい。

そう感じることを否定することはないだろう。

Follow your heart. じゃなくて、Follow my heart.か。

色々気持ち的に辛いことが重なる日々だが、結局のところ、自分の道を、いかに自分が信じられるか、いかに誠実に自分に向き合うことができるか、そういうことなんじゃないか。

もっと自分の道を強く信じることができたらいいのに。

いや、信じなければいけないのかもしれない。

むやみに信じるのはよくないと思うのだけれど、信じるしかないこともあるのかもしれない。