明日は長女のプレイキャンプ。

NO IMAGE

明日は、長女の日帰りプレイキャンプである。仕事がないと、いつも子どもたちと一緒に寝てしまう自分であるが、今日は、プレイキャンプの準備が全くできていなかったので、頑張って起きた。好きな音楽をイヤホンで聴きながら、部屋の片付けからはじまり、やっとこさ、プレイキャンプの準備が完了して、こうやってパソコンに向かえたのは、夜中の1時である。

これから何をやるかというと、通信教育のテキストの英文をGoogleの音声入力でGoogleドキュメントに書き出そうかと。ここのところ、今やっている通信教育の英日ビジネス翻訳を、これからいかに自分の身になる形でやっていこうか試行錯誤していたのだが、日々の業務でキーボードで訳文を打ち込んでいるのだから、そのスタイルでテキストの課題の訳文を作ってみるのがよい気がして、それには、原文のデータが欲しくなりまして。

テキスト見ながら訳文だけをWordに打ち込んでもよいんですが、やはり、原文データがあるほうが、訳しやすい気がして。というか、単に、自分の英語の発音がGoogleの音声入力(English: United States)に認識してもらえることが嬉しいだけなのかもしれませんが。逆に、なかなか認識してもらえない単語もあったりして、発音を調べたりするのも、よい勉強になるのであります。

というのも、前行った通訳入門の短期講座で、通訳者の先生が、「なるべく発音をこまめに確認するように」、「意外と間違えて覚えている発音もあるので、あれ?と思ったら、簡単な単語でもちゃんと辞書を引いてアクセントと発音を確認するように」と言っていたのもあり、この音声入力を利用して原文をデータに起こす作業も、発音を確認しながらやれば、それなりに意味がある気がしたり、無駄な作業な気もしたりです。

何はともあれ、意味があろうがなかろうが、その方法でやろうと今のところ思っているので、これから音声入力を開始します。

Buy the way, since I realized that writing this blog in Japanese would be a good practice to write easy-to-read Japanese, I thought writing this blog in English is probably good for me to practice writing English and maybe for speaking English. Don’t care too much about the grammar. Just writing what I want to write may help me to use English well (ups.., I was talking the same thing as the previous sentence….).

Anyway. Let’s dictating the content in the text!

Here I go!

P.S. I still enjoying to see my garden’s greens are growing everyday!